2022年4月11日 星期一

破譯中國謬誤!【文言文】欠缺原有文化的定義,那簡直是垃圾。

亞洲大陸 中國人 有很多愚昧思維,尤其是【翻譯過程中刻意誤導】。

一、中國古代文字尚未統一,各種用字同音用字不同意。

二、中國文言文簡短,欠缺完整說明,故而需要【白話文學】去完整敘述。





換一個翻譯方式:【 月 = 樂器 = 陶笛、罟笛 = 現今用字{ 埙 }發音同月 】
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/埙

君知月乃七寶合成乎?【七寶 = 七種黏土】
月勢如丸,其影,日爍其凸處也。【陶笛 狀似 彈丸 閃爍凹凸 】
常有八萬二千戶修之,予即一數。【意思是有八萬二千戶學習陶笛】


天的古體文字是從【一棵樹 往上看 形成 天 這個文字】,所以古字型態原本【天 上面的一 是 △ ,而非圓形、方形。】



沒有留言:

張貼留言

歡迎討論

HR , NO!Human Resources,NO!

※※ 這樣內容,上手會困難嗎?※※ 我想到什麼?就寫什麼!※※

※對於資訊!我想到什麼?就寫什麼!

如果困難的話?
歡迎來信討論或發表意見,我會儘快回覆。

也歡迎來 YAHOO 知識家,集思廣益!

我的YAHOO 知識家 首頁:
Yahoo 知識+ 2013年改版前 (網域似乎已作廢)
YAHOO 知識家+ 2013年改版後

有需要技術文件 DarkMan 蒐集了不少!
存在FTP共享。想下載?請洽DarkMan信箱取得下載帳號。※

人性的理由
上句:不修一切法,如如是己身。傳其法,授其使,說其名,淪為其用。
下句:你寫得出來其意就傳你【大神威、大魔法,無上魔道。】